首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《诗经卫风氓》的原文及翻译

2025-06-16 01:28:54

问题描述:

《诗经卫风氓》的原文及翻译,拜谢!求解答这个难题!

最佳答案

推荐答案

2025-06-16 01:28:54

在古代文学的瑰宝中,《诗经》无疑是其中最璀璨的一颗明珠。作为中国最早的一部诗歌总集,《诗经》不仅记录了周代社会的方方面面,还反映了当时人们的思想感情和生活状态。今天,我们将聚焦于《诗经·卫风》中的《氓》,通过原文与现代汉语的对照,来感受这首诗的独特魅力。

原文如下:

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

现代汉语翻译:

那个男子笑嘻嘻地抱着布匹来换丝线,其实他并不是真的来换丝,而是来找我商量婚事。我送他过了淇水,一直送到顿丘。并不是我要拖延婚期,只是你没有找到合适的媒人。请不要生气,就让我们约定秋天成婚吧。

登上那倒塌的墙头,遥望复关的方向。看不见复关,眼泪止不住地流下来。终于看到了复关,又说又笑心情舒畅。你用龟甲占卜,结果没有任何不好的预兆。你就驾着车来接我吧,我们带上嫁妆一起走。

桑树还没开花的时候,叶子绿油油的。唉呀斑鸠啊,不要吃太多桑葚。唉呀姑娘啊,不要过于沉溺爱情。男人沉溺于爱情,还可以摆脱;女人一旦沉溺于爱情,就难以脱身。

桑树的叶子已经枯黄飘落了。自从嫁给你,三年来我过着贫穷的生活。淇水波涛汹涌,浸湿了我的车帘。我并没有错,是你变了心。你的行为毫无准则,三心二意,反复无常。

结婚三年以来,我一直操持家务,从早到晚辛勤劳作。你刚安顿下来,就开始对我施暴。我的兄弟们不了解内情,反而嘲笑我。静静回想这一切,我只能独自悲伤。

本想与你白头偕老,现在却让我满心怨恨。淇水虽然有岸,洼地也有边。小时候的欢乐时光,如今只剩下痛苦回忆。曾经的誓言如此坚定,没想到你却违背。既然你违背誓言,那就这样结束吧!

以上便是《诗经·卫风·氓》的原文及其现代汉语翻译。这首诗讲述了一位女子从热恋到婚姻破裂的心路历程,表达了她对负心汉的控诉以及对不幸命运的感慨。整首诗语言优美,情感真挚,堪称中国古代叙事诗的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。