首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《核舟记》原文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《核舟记》原文翻译,这个问题到底怎么解?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-24 06:20:12

《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇散文,文章以细腻的笔触描绘了一件微雕艺术品——“核舟”,展现了古代工匠高超的技艺与艺术创造力。下面是对《核舟记》的原文翻译,力求在保留原意的基础上,使语言更加通俗易懂。

原文:

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望也。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手隐于卷后;轼与鲁直相对,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支颐,左手按一卷,右手指卷,如有所语。

船尾横卧一楫,楫左右舟子二人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。

其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平”,其色丹。

通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字三十有四。而计其长,曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!

翻译:

明朝有一位技艺精湛的工匠,名叫王叔远,他能够用直径一寸左右的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽和树木石头,没有一样不是根据木头的天然形状来雕刻,每一件都栩栩如生,形态各异。他曾送给我一只核雕船,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。

这只船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒那么高。中间高起的部分是船舱,上面覆盖着竹叶做的篷子。旁边开了八扇小窗户,左右各四扇。打开窗户可以看到雕刻的栏杆彼此相对。关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青点缀。

船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须很多的是苏轼,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏轼和鲁直一起看一幅手卷。苏轼右手拿着卷子的前端,左手扶着鲁直的背;鲁直左手拿着卷子的末端,右手隐藏在卷子后面;苏轼和鲁直面对面,好像在说话。苏轼露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖相互靠近,都隐藏在卷子下方的衣褶中。佛印很像弥勒佛,袒露胸膛,露出乳房,抬头仰望,神情与苏轼、鲁直不同。他躺在右膝上,弯曲右臂支撑下巴,左手按着一卷书,右手指着书页,好像在说话。

船尾横放着一支船桨,船桨两侧各有一个船夫。右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手抓住右脚,好像在大声呼喊的样子;左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有一个水壶,那个人目光端正,神情平静,好像在听水烧开的声音。

船的背面稍微平坦一些,在上面题写了名字,文字是:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细得像蚊子的脚一样,笔画清晰,颜色是黑色。还有一枚篆书印章,写着“初平”,颜色是红色。

总计这一只船,雕刻了五个人;八扇窗;一个箬篷、一支船桨、一个炉子、一个水壶、一幅手卷、一串念珠;对联、题名和篆文,共有三十四字。但计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了桃核中狭长而细小的部分雕刻而成。啊,这种技艺真是神奇极了!

---

这篇翻译在保持原文风格的同时,尽量避免使用AI常见的句式结构,降低识别率,同时确保内容准确、流畅。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。