在高中语文教材中,司马迁所著的《苏武传》是一篇极具历史价值与文学魅力的文言文。作为必修四的重要篇目,它不仅展现了汉代历史人物的忠诚与气节,也体现了作者对人物精神世界的深刻刻画。本文将为读者提供《苏武传》的原文以及详尽的翻译,帮助学生更好地理解文本内容。
一、《苏武传》原文
苏武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐匈奴,数通使相窥观。匈奴留汉使,前后十余辈。匈奴单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王猎于泽中,得武,见其人状貌,问曰:“汝安得至此?”武曰:“吾以汉使,被拘于此。”於靬王素与武有旧,怜之,赐牛羊数十头。后复徙武北海上,独行,无所得食,饥渴甚。武自谓:“吾死当与骨俱葬,岂能久生!”遂卧不起。
单于闻之,惊曰:“此真义士也!”乃遣使者送武归汉。武既归,拜为典属国,秩中二千石。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。
二、《苏武传》翻译
苏武,字子卿,年轻时因父亲的功绩被任命为官,兄弟几人都担任郎官。后来他逐渐升职,担任了栘中厩监。当时汉朝连续对匈奴用兵,双方经常互派使者观察对方动向。匈奴扣留了许多汉朝使者,前后有十几批。匈奴单于更加想让苏武投降,于是把他关进地窖里,不给他吃喝。天上下着雪,苏武躺在地上啃雪,把毡毛一起吞下去,几天都没有死。匈奴人认为他是神人,于是把他迁到北海(今贝加尔湖)边无人的地方,让他放公羊,说等公羊生了小羊才能回来。
苏武到了北海之后,粮食供应断绝,他就挖野鼠洞里的草籽来吃。他拄着汉朝的符节放羊,无论睡觉还是起来都拿着符节,节上的牦牛尾毛全都掉了。过了五六年,匈奴的弟弟於靬王在泽中打猎,遇到了苏武,看到他的外貌和举止,问道:“你怎么会到这里来的?”苏武回答:“我是汉朝的使者,被扣留在这里。”於靬王一向和苏武有交情,同情他,送给他几十头牛羊。后来又把苏武迁到北海的另一边,独自一人,没有食物,非常饥饿和口渴。苏武自己说:“我死了也要和骨头一起埋在这里,怎么能长久活下去呢!”于是躺下不再起来。
匈奴单于听说后,感到惊讶,说:“这真是个有气节的人啊!”于是派遣使者送苏武回到汉朝。苏武回到汉朝后,被任命为典属国,官秩为中二千石。他在匈奴一共待了十九年,刚去的时候正值壮年,回来时头发和胡须都白了。
三、结语
《苏武传》通过苏武在异域十九年的坚守与磨难,塑造了一个忠贞不屈、气节凛然的英雄形象。这篇文章不仅是文言文学习的重要素材,更是一种精神力量的象征。通过对原文与译文的结合学习,有助于学生深入理解古文语言风格,提升文言文阅读能力,同时感悟中华民族的传统美德与民族精神。
如需进一步了解《苏武传》中的文化背景、写作手法或相关拓展资料,可继续关注后续内容。