《春江花月夜》是中国古典文学中的一颗璀璨明珠,它以其优美的意境和深邃的情感打动了无数读者。这首诗由唐代诗人张若虚创作,被誉为“孤篇压全唐”。以下是对这首诗的原文、翻译以及注释。
原文:
春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似。
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
翻译:
春天的江水涨潮时与大海齐平,海上的明月随着潮汐一同升起。
波光粼粼的水面随着潮水延伸到千里之外,哪里的春江没有明亮的月光呢!
江水蜿蜒曲折地环绕着芬芳的原野,月光照耀下的花林如同撒满了细小的雪珠。
空中仿佛有流动的霜华,却不觉得它在飘落;沙洲上的白沙也因月色而隐没不见。
江天之间一片澄净,没有一丝尘埃,皎洁的天空中挂着一轮孤独的明月。
江边是谁第一次看见月亮?江上的明月又是从何时开始照亮人间?
人类一代又一代无穷无尽地延续下去,而江上的明月却年复一年地保持同样的模样。
不知道江上的明月在等待着什么人,只见长江不停地将流水送往远方。
白云悠闲地飘荡,青枫浦上的游子心中充满了忧愁。
谁家的游子今晚正在漂泊的小船上?何处的思妇正对着明月高楼思念远方的人?
可怜的是,楼上的明月仿佛在徘徊,应该是在照耀着离人的梳妆镜台。
玉制的门帘遮不住月光,即使卷起也无法阻挡,捣衣石上的月光挥之不去。
此刻彼此遥望却无法听到对方的声音,希望随着月光洒向远方的你。
鸿雁虽然能飞得很远,但它们的飞行轨迹无法跨越月光;鱼儿在水中跳跃,激起层层涟漪。
昨夜我梦见自己在静谧的水潭边,看到花瓣飘落,可惜春天已经过半,我还未能回家。
江水带着春意渐渐流逝,江边的月亮也再次西斜。
月亮缓缓下沉,隐藏在海雾之中,碣石与潇湘之间有着无限遥远的道路。
不知道有多少人在这样的月光下能够踏上归途,落下的月光仿佛满含深情洒落在江边的树木上。
注释:
1. 滟滟:形容水面波光粼粼的样子。
2. 霰:细小的冰粒或雪珠。
3. 汀:水边的平地。
4. 纤尘:极细微的尘埃。
5. 扁舟子:指漂泊在外的游子。
6. 捣衣砧:用来捶打衣物的石板,常用于洗衣。
7. 鸿雁长飞:比喻消息难以传递。
8. 碣石:山名,在今河北昌黎县北。
9. 潇湘:泛指湖南一带。
这首诗通过对春江、明月、花林等自然景象的描绘,表达了诗人对人生短暂与永恒之间矛盾的深刻思考,同时也寄托了对远方亲人的思念之情。