首页 > 百科知识 > 精选范文 >

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译,急!求解答,求此刻回复!

最佳答案

推荐答案

2025-07-19 14:46:27

姜夔《扬州慢》宋词注释翻译】南宋词人姜夔的《扬州慢》,是一首极具历史感与情感深度的作品。这首词写于扬州被金兵攻陷后的残破景象,通过描绘战乱后的荒凉,表达了作者对故国沦丧的悲痛和对往日繁华的怀念。

原文:

《扬州慢》

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。

过春风十里,尽荠麦青青。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。

渐黄昏、清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。

纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。

二十四桥仍在,波心荡冷月无声。

念桥边红药,年年知为谁生?

注释:

- 淮左名都:指扬州,古时称扬州为“淮左”,是东南地区的著名城市。

- 竹西佳处:出自杜牧诗句“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫”,这里借指扬州的美景。

- 解鞍少驻初程:刚到达扬州,暂时停歇一下。

- 春风十里:形容昔日扬州的繁华景象。

- 荠麦青青:荠菜和麦子茂盛生长,暗示荒芜。

- 胡马窥江:指金兵南侵,曾渡过长江。

- 废池乔木:废弃的池塘和高大的树木,象征战争后的凄凉。

- 清角吹寒:号角声在黄昏中显得格外凄冷。

- 杜郎:杜牧,唐代诗人,擅长描写扬州风物。

- 豆蔻词工:指杜牧的诗才。

- 青楼梦好:指杜牧笔下的风月故事。

- 二十四桥:扬州著名景点,传说中有二十四座桥。

- 红药:即芍药,象征美好与哀愁。

翻译:

扬州,这座昔日的名城,在竹西亭这样的美景之地,我暂且停下脚步。走过曾经春风十里、繁华热闹的地方,如今却只见荠菜和麦子一片青青。自从金兵渡江入侵之后,昔日的池塘和大树,仿佛仍对战争心有余悸。渐渐地,黄昏来临,号角声在寒冷中响起,整个城市寂静无声。

杜牧那样的才子若再来到这里,恐怕也会感到震惊。即使他能写出如豆蔻般精美的诗句,也难以表达出这份深沉的情感。二十四桥依旧存在,但水面泛着冷月的清光,悄然无语。我思念那桥边盛开的红药,它们年复一年地开放,却不知为谁而生?

赏析:

姜夔以极简练的语言,勾勒出一幅战乱后扬州的萧瑟图景。他不仅描绘了自然景色的荒凉,更寄托了对国家命运的忧虑和对人生无常的感慨。全词情感深沉,意境幽远,是南宋词坛中不可多得的佳作。

结语:

姜夔的《扬州慢》,不只是对一座城市的追忆,更是对一个时代的叹息。它提醒我们珍惜和平,铭记历史,同时也展现了中国古典诗词中那种深沉而含蓄的情感力量。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。