【岳阳楼记一句翻译一句原文】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章以岳阳楼为背景,抒发了作者对国家、人民的深切关怀和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的远大抱负。为了帮助读者更好地理解这篇经典散文,以下将逐句进行翻译,并以表格形式呈现。
一、
《岳阳楼记》全文共300余字,语言凝练,意境深远。文章通过描绘岳阳楼的景色变化,引出不同人面对景物时的不同情感,并最终提出“不以物喜,不以己悲”的人生境界,体现出作者胸怀天下的精神追求。本文采用“一句原文,一句翻译”的方式,便于读者逐句对照理解,增强对文意的把握。
二、表格展示(一句原文 + 一句翻译)
| 原文 | 翻译 |
| 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬官到巴陵郡做太守。 |
| 越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都重新兴办起来。 |
| 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原有的规模,在楼上刻上了唐代和当代贤人的诗词文章。 |
| 属予作文以记之。 | 嘱托我写一篇文章来记录这件事。 |
| 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖一带。 |
| 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远方的山峦,吞吐着长江的流水,水势浩荡,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
| 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的描述已经很详尽了。 |
| 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 然而,它向北通向巫峡,向南直到潇水和湘水,被贬的官员和诗人,常常在这里聚集,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
| 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 像那连绵的细雨下个月不停,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲天;太阳和星星隐藏了光辉,山岳也失去了形状;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,昏暗无光,老虎咆哮,猿猴哀鸣。 |
| 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡,担心被人诽谤、害怕被人讥讽的情绪,眼前一片凄凉景象,情绪达到极点,感到悲伤。 |
| 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 至于春天天气晴朗,微风不扬,天光水色,一片碧绿;沙鸥飞舞聚集,鱼儿游弋;岸边的香草和水边的兰花,茂盛青翠。 |
| 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! | 有时大片烟雾消散,皎洁的月光照耀千里,水面浮动的光点跳跃如金,静静的月影如同沉入水中的玉璧,渔夫的歌声彼此应和,这种快乐哪里有尽头! |
| 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心境开阔,精神愉快,荣辱都忘了,端着酒杯迎着风,心情非常愉快。 |
| 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? | 唉!我曾经探求古代仁人志士的心境,或许与上面两种人的心情不同,为什么呢? |
| 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 他们不因外物而高兴,也不因自己而悲伤;身居朝廷高位就忧虑百姓,身处偏远之地就忧虑君王。 |
| 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 在朝廷任职也要忧虑,退隐江湖也要忧虑。那么什么时候才能快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
| 噫!微斯人,吾谁与归? | 唉!如果没有这样的人,我又能和谁一道呢? |
三、结语
《岳阳楼记》不仅是一篇描写自然景观的文章,更是一篇体现儒家思想和士人精神的典范之作。通过逐句翻译与理解,我们能够更深入地体会作者的情感与思想,感受中华传统文化中那份深沉的责任感与使命感。
以上就是【岳阳楼记一句翻译一句原文】相关内容,希望对您有所帮助。


